芒种英文(芒种英文介绍带翻译)

各位老铁们,今天由我来为大家分享芒种英文,以及芒种是什么意思英文的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!

本文目录

芒种英语芒种英文DAY182 有关于芒种英文早知道芒种英语

芒种英语:Grain in Ear。

拓展资料:

芒种,是二十四节气之第九个节气,夏季的第三个节气,干支历午月的起始。斗指巳,太阳黄经达75°,于每年公历6月5-7日交节。“芒种”含义是“有芒之谷类作物可种,过此即失效”。

这个时节气温显著升高、雨量充沛、空气湿度大,适宜晚稻等谷类作物种植。农事耕种以“芒种”这节气为界,过此之后种植成活率就越来越低。它是古代农耕文化对于节令的反映。

芒种节气在农耕上有着相当重要的意义。农历书说:“斗指巳为芒种,此时可种有芒之谷,过此即失效,故名芒种也。”意思是讲,芒种节气适合种植有芒的谷类作物;其也是种植农作物时机的分界点,过此即失效。

民谚“芒种不种,再种无用”讲的就是这个道理。芒种是一个耕种忙碌的节气,民间也称其为忙种。这个时节,正是南方种稻与北方收麦之时。

芒种,“芒”指的是一些有芒的作物,如稻、黍、稷等;而“种”,一为种子的“种”,一为播种的“种”。

芒种之名含义就是“有芒之谷类作物可种,过此即失效”。民谚“芒种不种,再种无用。”讲的就是这个道理。它是古代农耕文化对于农时节令的总结,表现了芒种节气是种植农作物时机的分界点。

芒种时节气温显著升高、雨量充沛、空气湿度大,适宜晚稻等谷类作物耕种。这节气是农事耕种时机的分界点,由于天气炎热,已经进入典型的夏季,农事播种以这一时节为界,过了这一节气,农作物的成活率就越来越低了。

芒种是谷类作物耕种的节令,晚稻在这个时节该种了。在稻作地区的南方,“芒种”是插秧的忙碌时节。

北方地区是旱地农业,粮食作物以小麦为主,这个时节正是北方夏熟作物麦子收获之时。“芒种”到来标示着又一轮农忙,南方地区人们忙着插秧种稻,北方地区人们则忙着收麦。

芒种英文

“芒种”用英语是Grain in Ear。

“芒种”(Grain in Ear)是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第九个节气。

比起前八个节气,芒种期间的降雨量仍处于增加状态,长江中下游地区即将进入梅雨季(Plum Rains season)。所以诗人赵师秀在《约客》中写道:黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。这句诗正是对这个时节天气的生动描述。

“梅雨”指长时间的持续性降雨或多云天气,通常发生在六至七月间。此时正是梅子成熟的季节,所以因此得名。梅雨期是稻谷、蔬菜和水果生长的好时机。

人们用小麦粉制作各式各样的糕点,然后用蔬菜汁上色。人们用这些糕点上供,祈祷丰收和个人平安。

DAY182 有关于芒种英文早知道

6月5日,是“芒种”的节气,英文叫做“Grain in Ear”。

让我们来看看Wikipedia上的介绍:

Mángzhòng is the ninth solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 75° and ends when it reaches the longitude of 90°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 75°. In the Gregorian calendar, it usually begins around June 5(June 6 East Asia time) and ends around June 21.

芒种是第九节气。它开始于太阳到达75°的天文经度,当它到达经度为90°时结束。它更经常指的是一天,当太阳是完全在天文经度为75°。在公历中,它通常始于6月5日(6月6日东亚时间),并于6月21日结束。

Introduction of Grain in Ear(芒种)

“Grain in ear” means the grains are mature. It happens around June 5 every year when the Sun reaches the celestial longitude of 75 degrees. During this period, crops like barley and wheat all get mature and are waiting to be harvested. In Chinese,“Grain in Ear” is called Mang Zhong. Mangmeans grains at the same time busy. It forecasts the farmer is getting back to the busy field work. It is the busiest time to seed millet and the deadline for sowing activities. During this period, areas around middle stream and downstream of the Yangtze River enter the rainy season. Sensing the wetness, the mantis comes out, the shrike starts to sing and the mockingbird stops tweet.

在穗的介绍(芒种)

“穗粒”是指籽粒成熟。它发生在每年6月5日左右,当太阳到达经度为75度。在此期间,大麦和小麦等作物都成熟了,正在等待收割。在中国,“Grain in Ear”叫芒种。芒意味着谷物同时忙碌。它预测农民回到繁忙的田野工作。这是millet播种的最忙时间和播种活动的截止日期。在此期间,扬子江中游和下游地区进入雨季。感湿,螳螂出来,伯劳鸟开始歌唱,知更鸟停止鸣叫。

The arrival of Grain in Ear signifies the ripening of awny crops such as wheat and it is also a busy period for farmers. That can be seen from many farm sayings. One of the sayings is,“Getting busy with farm work in Grain in Ear,” prevailing in many provinces. Grain in Ear is especially critical for planting rice. There is a saying in Guizhou that goes,“If you don’t plant rice in Grain in Ear, planting will be in vain.”

在穗的到来意味着有芒作物如小麦成熟也是农民忙碌的时期。从许多农场谚语中可以看出。其中一句话是,“忙着赶农活”,在许多省份盛行。水稻种植尤其重要。贵州有句谚语:“如果不种粮食,种植就白费了。”

Traditional customs

As the flowers withered away, people in old times used to hold ceremony to sacrifice for the“God of阅读更多生肖配对 内容请关注:www.XzMEng.Cc",】" Flowers”, showing their gratitude and their eagerness to see the flowers again next year. This custom is already long gone and people can only read the scene in some of the ancient novels. In China’s south Anhui province, people steam dumplings with new fresh wheat flour after seeding the paddy rice. They make the flour into different shapes such as cereals, animals, vegetables and fruits, color them and pray for villagers’ safety.

传统习俗

随着花儿的凋谢,旧时人们习惯举行祭祀仪式,为“花之神”祭祀,表达他们对来年再次见到花朵的感激和渴望。这种习俗早已不复存在,人们只能在一些古代小说中读到这一场景。在中国南部安徽省,人们用新鲜的小麦面粉蒸饺子后播种水稻。他们把面粉做成各种形状,如谷物、动物、蔬菜和水果,并为村民们的安全而祈祷。

Healthy living tips

The best food to eat during“Grain in Ear” period, as suggested by Chinese doctors, is mulberry. Around two thousand years ago, mulberry had already been considered as royal food and among the folk, it was called the“holy fruit”. It has abundant glucose, cane sugar, Vitamin A, B and C and many mineral substances and is very good for humans' heart, liver and kidney.

健康生活小贴士

中国医生建议,在“穗穗”期间吃最好的食物是桑树。大约二千年前,桑已被认为是皇家食物,在民间,它被称为“神圣的水果”。含有丰富的葡萄糖、蔗糖、维生素A、B、C和多种矿物质,对人的心脏、肝脏和肾脏都非常有益。

好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!